Sprachübergreifende WortschöpfungenProfessionelle Übersetzungs- und Lektoratsdienste mit über 20 Jahren Erfahrung. Spezialisiert auf akademische, literarische und technische Inhalte.
DiensteSpezialisierte Sprachlösungen, die auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind und für Präzision und Klarheit in allen Sprachen sorgen.
border_color
Englisches LektoratUmfassende redaktionelle Dienstleistungen zur Verfeinerung und Perfektionierung Ihrer schriftlichen Inhalte. Vom Lektorat bis zum abschließenden Korrekturlesen, um Klarheit und Kohärenz zu gewährleisten.
checkUmfangreiche Lektorats- und Korrekturleseoptionen
checkKorrekturlesen und Endkontrolle
checkStil- und Konsistenzprüfung
checkZugeschnitten auf Ihre spezifischen Bedürfnisse
translate
ÜbersetzungenFachübersetzungen vom Deutschen ins Englische. Spezialisiert auf wissenschaftliche Texte und literarische Werke. Über 20 Jahre Erfahrung.
checkEnglisch als Muttersprache
checkMehr als 20 Jahre Erfahrung
checkPersönliche Übersetzung aller Texte
checkGarantierte Lieferung zum vereinbarten Termin
PublikationenEine Auswahl meiner veröffentlichten Werke, Übersetzungen und Beiträge zu wissenschaftlichen und literarischen Themen.
"Text Production 2: The Writing Process"AKAD University Press, 2021
"Text Production 1: Text Patterns"AKAD University Press, 2021
"Text Comprehension: Goals and Techniques of Active Reading"AKAD University Press, 2021
"Language and Text: Introduction to Text Comprehension and Text Production"AKAD University Press, 2021
"Swaying the Nation: Campaign Narratives in the 2008 Presidential Election"GO Publishers, 2014
Literarische & Akademische StipendienErhaltene Anerkennungen und Unterstützung für Übersetzungs- und Lektoratsprojekte.
Curt und Heidemarie Engelhorn Promotionsstipendium
Künstlerhaus Edenkoben Literarische Stipendien
Künstlerdorf Schöppingen Literarische Stipendien
Akademie Schloss Solitude Literarische Stipendien
VorträgeKonferenzpräsentationen, Workshops und Vorträge im Zusammenhang mit Übersetzungen und editorischer Arbeit.
„The U.S. Presidential Election 2020‟Volkshochschule & Kreisparkasse, Esslingen, 7. Oktober 2020
„Die politische Landschaft in den USA nach der Wahl‟Volkshochschule & Kreisparkasse, Esslingen, 14. November 2018
Podiumsdiskussion: „Trump in Trouble? Die Halbzeitwahlen: U.S. Kongress als Zwischenzeugnis für Präsident Donald Trump‟Heidelberg Center for American Studies, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, 30. Oktober 2018
„Fake News – Wie man sie erkennt und interpretiert‟Deutsch-Amerikanisches Zentrum und Landeszentrale für Politische Bildung, Stuttgart, 25.Oktober 2018
„Die politische Entwicklung der USA in den letzten 40 Jahren‟Evangelische Kirchengemeinde Schorndorf, 11.Oktober 2017
Podiumsgespräch: „Vor-Wahlsonntag: Fakten, Forschung, Fakes‟Haus der Geschichte, Stuttgart, 17. September 2017
Inauguration Day: 2017d.a.i. Deutsch-Amerikanisches Institut Tübingen, 20. Januar 2017
Election Night: 2016James-F.-Byrnes-Institut e.V. Stuttgart, 8. November 2016
Zur PersonHier erfahren Sie mehr über meine Ausbildung, meine internationale Erfahrung und meine Tätigkeit in Forschung, Lehre und Redaktion.
Styles SassGeboren in North Dakota, USA, habe ich im Laufe meiner akademischen und beruflichen Laufbahn vielfältige internationale Erfahrungen gesammelt. Nach einem Bachelor-Abschluss in Literatur und Film an der University of Iowa absolvierte ich ein Auslandssemester an der Universität des Baskenlandes in San Sebastián/Donostia, Spanien, wo ich zudem als Englischlehrer tätig war.Im Anschluss setzte ich meine akademische Ausbildung an der Universität Heidelberg fort. Dort erwarb ich meinen Master und promovierte in Amerikanistik mit einer Arbeit über die Wahlkampfnarrative der US-Präsidentschaftswahlen 2008. Aktuell leite ich die Schreibwerkstatt am Heidelberg Center for American Studies und bin stellvertretender Leiter des Auslandsstudienprogramms American Junior Year at Heidelberg.Darüber hinaus bin ich als Dozent an der AKAD University sowie als Redakteur, Übersetzer und Autor tätig. Mein beruflicher Schwerpunkt liegt in der wissenschaftlichen und redaktionellen Textarbeit, im Bereich der interkulturellen Kommunikation sowie in der Entwicklung und Betreuung internationaler Bildungsprojekte. Derzeit lebe und arbeite ich in Stuttgart.
KontaktHaben Sie ein Projekt im Sinn? Setzen Sie sich mit mir in Verbindung, um zu besprechen, wie ich Ihnen bei Ihren Übersetzungs- oder Lektoratsanforderungen helfen kann.
Kontaktieren Sie mich
Kontakt-Informationen
mail_outline
phone
location_on

Standort

Stuttgart, Deutschland

Weltweit für Remote-Arbeit verfügbar

access_time

Arbeitsstunden

Montag – Freitag: 9:00 – 18:00 Uhr

Antwortzeit: Innerhalb von 24 Stunden

language

Sprachen

Englisch, Deutsch